<address id="pv1nj"></address>

<sub id="pv1nj"><var id="pv1nj"><ins id="pv1nj"></ins></var></sub>
    <address id="pv1nj"></address>

    <form id="pv1nj"><listing id="pv1nj"><menuitem id="pv1nj"></menuitem></listing></form><thead id="pv1nj"><var id="pv1nj"><mark id="pv1nj"></mark></var></thead>
      <address id="pv1nj"></address>

    <sub id="pv1nj"><dfn id="pv1nj"><mark id="pv1nj"></mark></dfn></sub>
      <thead id="pv1nj"><var id="pv1nj"><output id="pv1nj"></output></var></thead><sub id="pv1nj"><var id="pv1nj"><ins id="pv1nj"></ins></var></sub>

        <address id="pv1nj"><listing id="pv1nj"><mark id="pv1nj"></mark></listing></address>

        <address id="pv1nj"></address>

          <form id="pv1nj"></form>

            全国服务热线:400-601-8881 E-mail:waimaofuwu@hongyuanchina.com.cn

            搜索
            • 鸿远国际
              鸿远国际
            • 鸿远国际
              鸿远国际
            • 鸿远国际
              鸿远国际
            • 鸿远国际
              鸿远国际
            >
            >
            对外贸易经营者备案登记取消!《中华人民共和国对外贸易法》修订The registration of foreign trade operators is cancelled! Amendment to the Foreign Trade Law of the People's Republic of China
            Copyright 2019 All rights reserved 聊城鸿远国际贸易服务有限公司 鲁ICP备18008764号-1 网站建设:中企动力 济南

            合作伙伴

            / COOPERATIVE PARTNER

            友情链接

            / LINKS

            分部地址:山东省临沂市中国临沂商城国际电子商务产业园L318-6室
            分部地址:青岛市李沧区四流中路46号B8-101
            分布地址:临清市烟店创业园
            联系电话:400-601-8881
            公司QQ:1138828961
            网址:www.ksjzt.com
             

            联系鸿远

            / CONTACT US

            对外贸易经营者备案登记取消!《中华人民共和国对外贸易法》修订The registration of foreign trade operators is cancelled! Amendment to the Foreign Trade Law of the People's Republic of China

            【摘要】:
            2022年12月30日,全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国对外贸易法》的决定(2022年12月30日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十八次会议通过)。 草案删去了对外贸易法第九条关于“从事货物进出口或者技术进出口的对外贸易经营者,应当向国务院对外贸易主管部门或者其委托的机构办理备案登记;但是,法律、行政法规和国务院对外贸易主管部门规定不需要备案登记的除外。备案登记的具体办法由国务院对外贸易主管部门规定。对外贸易经营者未按照规定办理备案登记的,海关不予办理进出口货物的报关验放手续”的规定。自此,从事进出口业务的企业,不再办理对外贸易经营者备案登记手续,企业自动获取进出口权(仍需办理海关登记获取报关权限) On December 30, 2022, the Standing Committee of the National People's Congress decided to amend the Foreign Trade Law of the People's Republic of China (adopted at the 38th meeting of the Standing Committee of the 13th National People's Congress on December 30, 2022). Article 9 of the Foreign Trade Law on "Foreign trade operators engaged in the import and export of goods or technologies shall register for the record with the competent foreign trade department under the State Council or its entrusted institution, except for those who do not need to register for the record as prescribed by laws, administrative regulations and the competent foreign trade department under the State Council. The specific measures for the registration for the record shall be prescribed by the competent foreign trade department under the State Council. If a foreign trade operator fails to register for the record as prescribed The Customs shall not handle the formalities for customs declaration and inspection of import and export goods ". Since then, enterprises engaged in import and export business will no longer go through the filing and registration formalities for foreign trade operators, and enterprises will automatically acquire import and export rights (they still need to go through customs registration to obtain customs declaration rights

            2022年12月30日,全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国对外贸易法》的决定(2022年12月30日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十八次会议通过)。

            草案删去了对外贸易法第九条关于“从事货物进出口或者技术进出口的对外贸易经营者,应当向国务院对外贸易主管部门或者其委托的机构办理备案登记;但是,法律、行政法规和国务院对外贸易主管部门规定不需要备案登记的除外。备案登记的具体办法由国务院对外贸易主管部门规定。对外贸易经营者未按照规定办理备案登记的,海关不予办理进出口货物的报关验放手续”的规定。自此,从事进出口业务的企业,不再办理对外贸易经营者备案登记手续,企业自动获取进出口权(仍需办理海关登记获取报关权限)

            On December 30, 2022, the Standing Committee of the National People's Congress decided to amend the Foreign Trade Law of the People's Republic of China (adopted at the 38th meeting of the Standing Committee of the 13th National People's Congress on December 30, 2022).
            Article 9 of the Foreign Trade Law on "Foreign trade operators engaged in the import and export of goods or technologies shall register for the record with the competent foreign trade department under the State Council or its entrusted institution, except for those who do not need to register for the record as prescribed by laws, administrative regulations and the competent foreign trade department under the State Council. The specific measures for the registration for the record shall be prescribed by the competent foreign trade department under the State Council. If a foreign trade operator fails to register for the record as prescribed The Customs shall not handle the formalities for customs declaration and inspection of import and export goods ". Since then, enterprises engaged in import and export business will no longer go through the filing and registration formalities for foreign trade operators, and enterprises will automatically acquire import and export rights (they still need to go through customs registration to obtain customs declaration rights

            肉丝肉足丝袜人妻在线无码,欧美《熟妇的荡欲》在线观看,久久国产精品无码AV影视,东北妇女精品BBWBBW,日产2021免费一区中文字幕被公侵犯的漂亮人妻 丁香婷婷色五月激情综合深爱 国产精品久久久久久妇女 一夜强开两女花苞 抱着娇妻让领导一起弄 幻女BBWXXXX呦女 亚洲成AV人片在线观看WWW 越猛烈欧美XX00动态图 国产扒开胸罩吃奶头视频 裸体超大乳抖乳露双乳呻吟 公交车上的疯狂乱牲交小说 免费无码AV片在线观看网址 免费无遮挡无码视频在线影院 少妇毛又多又黑A片视频 手伸进内衣使劲揉搓奶头漫画 美国6一12呦女精品 男人J桶进女人P无遮挡免费 被吊起来用各种道具玩弄失禁 久久久人人人婷婷色东京热 公交车上少妇迎合我摩擦 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>